<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> </head> <body><div class="auto-created-dir-div" dir="ltr" style="unicode-bidi: embed;"><style>p{margin:0}</style><div>Thank you for your reply.</div><p><br></p><p>Thank you for explaining.</p><p><br></p><p>> <span style="display: inline !important; float: none; background-color: rgb(255, 255, 255); color: rgb(0, 0, 0); font-family: arial,sans-serif; font-size: 16px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: pre-wrap; word-spacing: 0px;">There are huge numbers of localisation databases in existence, and most involve some kind of ID mapping, i.e. associating all the different translations of a particular string via a key ID.<br/><br/>Are any of those key IDs an ISO standard? Can those IDs can be interchanged in a Unicode plain text stream?<br/><br/>There is the SNOMED system for medical terms, and associated localization into some languages, but those are for clinical phrases, not, as far as I am aware, any whole sentences for plain text interchange in emails.<br/><br/>> Are you perhaps reinventing the wheel?<br/><br/>That is possible. It depends on what those databases do and whether, like Unicode codes, they are free for all to use, and standardized across all platforms, and capable of use embedded simply, expressed using Unicode characters, within plain text in communications.<br/><br/>Best regards,<br/><br/>William<br/><br/><br/></span><br/></p></div></body></html>