<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /> </head> <body><div class="auto-created-dir-div" dir="auto" style="unicode-bidi: embed;"><style>p{margin:0}</style><p>This would also be useful as a way to localize a character that represents a localizable sentence into plain text in a chosen language. Thus a font that has a version for a particular language.</p><p><br></p><p>If this format could be extended to be able to map a sequence of characters to multiple glyphs then such a font set up for French could be used to automatically decode</p><p><br></p><p>!123</p><p><br></p><p>into a display of</p><p><br></p><p>Bonjour.</p><p><br></p><p>That is just a trivial example, for the purpose of explaining, yet some readers may like to consider the following slide show where localizable sentences are used to communicate through the language barrier to find information about relatives and friends after a disaster.</p><p><br></p><p>http://www.users.globalnet.co.uk/~ngo/slide_show_about_localizable_sentences.pdf<br></p><p><br></p><p>http://www.users.globalnet.co.uk/~ngo/A_List_of_Code_Numbers_and_English_Localizations_for_use_in_Research_on_Communication_through_the_Language_Barrier_using_encoded_Localizable_Sentences.pdf</p><div><br></div><p>http://www.users.globalnet.co.uk/~ngo/localizable_sentences_research.htm<br></p><p><br></p><p>http://www.users.globalnet.co.uk/~ngo/localizable_sentences_the_novel_chapter_079.pdf<br></p><p><br></p><p>If this application could be taken into consideration when designing the specification, such as by not limiting the number of glyphs to some unnecessarily low number, that would be very helpful please.</p><p><br></p><p>William Overington</p><p><br></p><p>Wednesday 13 December 2023</p><p><br></p></div></body></html>